文明.臺灣.環保.弱勢.文化.改變ing

2008-07-28

chinese的意思就是「中國」,有人不知道嗎?


chinese的意思是什麼?當然是指中國、中華人民共和國,這是三歲小兒都知道的事,可是kmt的大官偏就不知道。

北京著名對台研究學者李家泉指出,「中國台北」或「中華台北」,都是指「大中國」及「大中華」,其實兩者是可以通用,都是指「全中國」之意。這句話是今天報紙的報導,但這種話也不必北京對台學者講,學過簡單英語的小學生就知道了,只有台灣政府不知道。

找了維基,源頭要從1952年談起,但是1979年11月,國際奧林匹克委員會通過決議接受中華民國台灣的中華台北隊。

總統府發言人王郁琦前兩天說,我方希望奧運順利成功,也相信對方有善意回應,大家拭目以待。 唉,原來馬先生的善意就是稱我方為chinese,只能說這些人都是頭殼壞去。

美國前國務卿季辛吉常用的方法,在對方出價或提議後,回以這樣不夠…,接著一步一步拿到所要的結局,這種為香腸切片(salami)戰術,意思是一次要不到一整條香腸,但一片一片可以要過來。沒想到馬政府就這樣被對方談判,一步一步把台灣當香腸切給對方了。英文這麼好的馬先生,難道還不知道chinese的意思嗎?

總共有5個意見

  1. 大台湾人 @ 7/29/2008 12:21 下午

    Chinese Emperor - 中国皇帝 (不会是中华皇帝,也不会是台湾皇帝)

    Chinese President - 中国国家主席(不会是中华总统,更不会是中华民国总统、台湾总统)

    但也有例外的啦,例如:
    Chinese Xiansheng - 中华先生、中华民国先生、台湾先生

  2. 藍色丸子 @ 7/29/2008 1:17 下午

    「沒想到馬政府就這樣被對方談判,一步一步把台灣當香腸切給對方了。英文這麼好的馬先生,難道還不知道chinese 的意思嗎? 」

    馬先生的香腸老早就被阿共切片啦!兩岸扮演煞車器的,還讓馬仔進一步把台灣當香腸切給對方。臺灣人民要硬起來!

  3. 阿諾 @ 7/29/2008 10:28 下午

    伯公真的不知道chinese的意思
    大國民黨的人都不知道
    他們以為台灣=chinese
    沒你要怎樣

  4. 匿名 @ 7/30/2008 10:04 上午

    這就是馬政府的用意啦
    硬掰咩馬政府他們想要跟Chinese靠攏嘛...
    之後可能
    chinese一樣是chinese

    凡有chinese Taipei的
    一律將Taipei省略摟!
    直接附屬在中國底下

  5. 匿名 @ 7/30/2008 3:01 下午

    【大公網訊】中國外交部長楊潔篪廿九日在華府一項政策演說中表明:無論兩岸關係如何改變,「一個中國」原則及美國與中國簽訂的「三項公報」原則,絕不改變。楊潔篪表示,中國希望美國能妥善處理台灣問題,並用實際行動,支持兩岸關係的和平發展。

    據聯合報報道,楊潔篪在出席華府威爾遜中心新設立的「季辛吉中美研究所」典禮時,發表一席內容廣泛的英語政策演說,在台灣議題上,仍重申台灣問題是美國與中國間最敏感及最重要的問題。

    楊潔篪說,最近兩岸關係展現良好的成長動力,中國政府會在這個基礎上,持續「建立互信、擱置爭議、求同存異、共創雙贏」的原則,尋求兩岸關係和平發展新進展,達成雙贏。楊潔篪強調,「無論兩岸關係如何改變,一個中國原則及美中三項聯合公報所楬櫫的原則,絕不改變。」

    中國大陸所定義的「一個中國原則」,以及美中三項公報中反覆強調的,就是世界上只有一個中國,中華人民共和國是代表全中國的唯一合法政府,台灣是中國不可分割的一部分。

    一位在場不願具名的重量級中國問題專家表示,楊潔篪的說法,其實就是中國對外宣示如何處理兩岸關係的原則,「也是中國的真正立場」,對美國而言並不陌生,但台灣必須要注意。

    中評社香港30日電