2008-07-06

英、日、藏、華文共一堂討論會議結論


英文、日文、藏文、華文,各國語言都出籠了,在東京西藏論壇討論決議文的此刻,我發現,決議文的語言選擇就決定了誰是主要影響者。很無奈的,當然還是以共通最多的英文為主體,所以很熱心、尖銳、直接的澳洲議員Peter Slipper和paul Bourke就意見連連,西藏外長與地主國日本反而顯得少有意見,我想這是因為決議文的用語是以英文為主吧。

改來改去,就這樣雞同鴨講搞了一上午,連對於recognizes等字的拼法都有英式與美式之別,重點是,各國的國情不同,只是一起開了幾天會,要得到一致的大多數想法真不簡單。上下兩頁就是最後的定稿,真是難為大家了,好險蒙古與東土耳其斯坦代表有事先走,要不然又要多兩種語言真是複雜哩。

2 則留言:

匿名 提到...

余晏姐的英文很棒吧,能夠參加這種國際會議感覺得利害。

Unknown 提到...

也呼籲各國領導人公開支持雙T吧!

文明.臺灣.環保.弱勢.文化.改變ing